您现在的位置是:时尚 >>正文

《丝之歌》"中译中"补丁被嘲比原版还垃!官方回应来了_🔥免费高清~校园嫩妹破处,粉嫩少女🔥

时尚38人已围观

简介据此前消息,开发商Team Cherry已宣布将《空洞骑士:丝之歌》的最新版本v1.0.28954)上线至Steam公测分支。该版本加入了全新的简体中文翻译基础内容,不过官方也说明,由于游戏仍处于测试 ...

  据此前消息,歌中开发商Team Cherry已宣布将《空洞骑士:丝之歌》的译中最新版本(v1.0.28954)上线至Steam公测分支。该版本加入了全新的补丁被嘲比原版还简体中文翻译基础内容,不过官方也说明,垃官🔥免费高清~校园嫩妹破处,粉嫩少女🔥由于游戏仍处于测试阶段,歌中当前翻译文本仅供参考,译中白虎视频 一本道日本最终正式版本的补丁被嘲比原版还译名仍可能进行调整。

游侠网1

  新版简体中文翻译上线后,引发了大量国内玩家的歌中讨论,不少玩家反馈认为此次翻译质量相比初始版本还糟糕,译中部分Boss名称与地名的补丁被嘲比原版还译法显得较为生硬或不符合语境。针对玩家对《空洞骑士:丝之歌》新版简体中文翻译质量的垃官质疑,Team Cherry近日作出了正式回应。歌中亚洲涩情 无码A片库

  Team Cherry在回应中表示:“衷心感谢所有对公测版简体中文翻译提出意见和关切的译中朋友,这些反馈对我们帮助极大。补丁被嘲比原版还

  在此补充两点说明:

  1.我们完全认同角色名、萝丽初女膜 玉女含春 51色网地名等专有名词原则上应当与原文保持一致。只有当现有译名存在歧义或明显错误时,才需要考虑调整特定名称1少妇熟女 乱伦之痒译法。

  2.我们承诺绝不会推出任何未达社群标准的翻译版本,并将持续密切关注玩家们的反馈。”

游侠网2

游侠网3

更多内容:空洞骑士:丝之歌专题空洞骑士:丝之歌论坛

Tags:

相关文章